Page:Calderón - Théâtre, trad. Hinard, tome I.djvu/284

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

DE MAL EN PIS.

PERSONNAGES
don césar des ursins.
don juan.
le gouverneur de gaëte.
camacho, domestique.
fabio, domestique.
félix, domestique.
flerida, dame.
lisarda, dame.
celia, suivante.
nice, suivante.
un alcayde[1].
un domestique.
La scène se passe à Gaëte.

JOURNÉE PREMIÈRE.


Scène I.

Le vestibule d’un palais.
Entrent LE GOUVERNEUR et FÉLIX.
Le gouverneur lit une lettre, Félix est en habits de voyage.
le gouverneur, lisant

« Ce n’est qu’à vous, à vous seul, mon cher seigneur et ami, que j’ose confier le malheur qui m’accable, parce que si vous n’êtes pas en position d’y porter remède, j’ai du moins la certitude que vous le sentirez vivement. Un cavalier, dont le domestique qui vous remettra cette lettre vous dira le nom, a disparu de cette ville après y avoir tué un homme. Il emmène avec lui une mienne fille qui a été sa complice, et qui à cette première faute en a ajouté une seconde. On me dit qu’ils se proposent de passer en Espagne. S’ils se réfugient par hasard a Gaëte comme en un lieu d’asile, veuillez les y retenir et les traiter comme mes enfans. Quoiqu’ils aient gravement compromis mon honneur, faites en sorte, je vous prie, que je ne le perde pas tout entier. » (À Félix.) Oui, je sens vivement cette disgrâce de don Alfonso ; je lui sais même bon gré de se souvenir ainsi de moi en son malheur. Je voudrais bien que ce cavalier vînt se réfugier ici ; je donnerais pour cela le plus riche de mes joyaux… Si cela arrive, je jure le ciel que je m’arrangerai de façon que l’honneur de mon ami sera sauvé, car c’est une grande obligation qu’un homme impose à un autre quand il le rend dépositaire d’un secret aussi délicat Puissé-je lui témoigner enfin la reconnaissance que je lui ai vouée pour tous les bons offices que j’ai reçus de lui

  1. On appelle alcayde, en espagnol, le gouverneur d’une place et le geôlier d’une prison.