Page:Calderón - Théâtre, trad. Hinard, tome I.djvu/152

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
118
LE MÉDECIN DE SON HONNEUR.

quelques lieues d’ici, dans une maison de campagne ; j’ai craint qu’elle ne l’ennuyât dans cette solitude, je l’ai emmenée avec mes gens à Séville, et je tache de lui procurer toutes les distractions et tous les plaisirs qu’elle souhaite. Car, à mon avis, sire, les mauvais traitemens ne conviennent qu’à ces maris méprisables qui se consolent d’un affront quand ils le racontent.

le roi.

L’infant se dirige de ce côté. S’il vous voyait avec moi, il devinerait sans peine que vous m’avez porté plainte contre lui. Je me rappelle qu’un de ces derniers jours, quelqu’un s’étant plaint de vous a moi, comme vous arriviez, j’engageai cette personne à se cacher derrière cette tapisserie. La même circonstance veut la même conduite. Seulement, j’ordonne en outre que, quelque chose que vous voyiez ou que vous entendiez, vous demeuriez caché et gardiez le silence.

don gutierre.

J’obéirai, sire. Ma bouche sera muette comme celle d’une statue[1].

Il se cache.
Entre L’INFANT.
le roi.

Soyez le bienvenu, don Henri, ou plutôt le malvenu !

l’infant.

Hélas ! sire, pourquoi ?

le roi.

Parce que vous me trouvez irrité.

l’infant.

Contre qui donc, sire ?

le roi.

Contre vous, infant, contre vous.

l’infant.

La vie alors me sera bien pénible à supporter, si elle est chargée du poids de votre colère.

le roi.

Vous ne savez donc pas, Henri, que plus d’une épée a vengé un outrage dans le sang royal ?

l’infant.

À quel propos votre majesté me parle-t-elle ainsi ?

le roi.

Je vous parle ainsi, infant, pour que vous en fassiez votre profit. L’honneur est un bien réservé qui n’appartient qu’à l’âme, et je ne puis disposer de l’honneur de mes vassaux, parce que je ne suis pas le roi des âmes. — En voilà assez sur ce sujet

l’infant.

Je ne vous comprends pas, sire.

  1. L’espagnol dit : Seré el pájaro que fingen — con una piedra en la boca., mot à mot : Je serai le moineau que l’on représente tenant une pierre en son bec.