Page:Calderón - Théâtre, trad. Hinard, tome I.djvu/110

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
76
LE MÉDECIN DE SON HONNEUR.

le roi.

Allez à ce château qui est sur le bord du chemin, don Arias ; peut-être quelques instans de repos suffiront-ils à remettre l’infant. Restez avec lui, vous autres, et que l’on me donne, à moi, un cheval ; il faut que je poursuive ma route. Cet accident m’a assez longtemps retardé. J’ai hâte d’arriver a Séville ; j’attendrai là de vos nouvelles.

Il sort.
don arias.

Voilà une nouvelle preuve de son caractère insensible et dur. Vive Dieu ! comment peut-on ainsi laisser un frère qui se débat dans les bras de la mort ?

don diègue.

Taisez-vous, don Arias ! Songez que si les murs ont des oreilles, quelquefois aussi les arbres ont des yeux ! Croyez-moi, taisez-vous.

don arias.

Vous, brave don Diègue, veuillez vous rendre à ce château ; dites que l’infant, mon seigneur, est tombé, et que… Mais non, il vaut mieux que nous l’y transportions, afin qu’il ait plus tôt les soins que son état exige.

don diègue.

C’est bien dit.

don arias.

Oh ! que l’infant puisse-t-il revenir à la vie ! Je ne demande rien de plus à la destinée.

Ils sortent en portant l’Infant.

Scène II

Un salon.
Entrent DOÑA MENCIA et JACINTHE.
doña mencia.

Je les ai vus de la terrasse, mais je n’ai pu distinguer qui ils sont. Jacinthe, il sera arrivé la quelque malheur. Un brillant cavalier venait sur un cheval si léger et si rapide qu’on eût dit un oiseau qui volait, d’autant que les plumes colorées de son panache semblaient flotter au gré du vent. Bref, le cheval qui courait a trébuché, et son maître a été violemment renversé.

jacinthe.

Regardez, madame ! les voici qui entrent.

doña mencia.

Qui donc ?

jacinthe.

Sans doute les seigneurs que vous avez vus de la terrasse.