Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- If we have not the world’s wealth, we have the world’s ease.
Qu’importe la richesse des grands
Si nous avons leur contentement ! - If you say what you have seen,
You will tell what will shame you.
Si tu dis tout ce que tu vois,
Tu diras ce qui te hontoie. - If it can be nae better it, is weel it is nae waur.
Faute d’atteindre au mieux, on peut se consoler d’éviter le pire. - I like na to mak a toil o’a pleasure.
Je ne me soucie pas d’un plaisir qui tourne en peine. - Ill-will never spoke well.
Mauvais vouloir ne trouve jamais bonne parole. - Ill doers, ill deemers.
Qui fait mal, pense mal. - Ill would the fat sow fare on the primroses of the wood.
Un pourceau ne s’engraisse pas de primevères. - A gude word is a soon said, as an ill one.
Une bonne parole ne coûte pas plus à dire qu’une mauvaise. - A wilful man, should be very wise.
Homme entêté doit être avisé.