Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/421

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. A word before, is worth two behind.
    Un mot avant, vaut mieux que deux après.
  2. Words cut more than swords.
    Les mots percent plus que les javelots.
  3. Words are but wind,
    But blows are unkind
    .
    Les paroles s’envolent,
    Mais les coups sont de mauvais goût
    . (Des injures, tant qu’il vous plaira, mais point de voies de fait.)
Y
  1. No man can call again yesterday.
    Le jour passé, nul ne le peut rappeler.
  2. The more thy years, the nearer thy grave.
    Plus tu comptes d’années, plus tu approches du tombeau.