Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- After-wit is every body wit.
À chose faite, nul qui ne voie clair. - Bought wit is best, if not bought too dear.
Sagesse qui coûte est la meilleure, pourvu qu’elle ne coûte pas trop cher. - Let us not be more beasts than the wolf that devours us.
Ne nous faisons pas plus bêtes que le loup qui nous mange. - Women, wealth, and wine, have each two qualities : a good, and a bad.
Femme, richesse et vin,
Ont leur bien et leur venin. - Women laugh when they can,
And weep when they will.
Femme rit quand elle peut, et pleure quand elle veut. - The woman is good enough, but she is a little brawling.
Elle est bonne ménagère,
Mais un peu mégère.
(Au demeurant, le meilleur fils du monde.) - Women and linen, look best by candle light.
Les femmes et les dentelles
Paraissent mieux à la chandelle. - A word to the wise.
À bon entendeur, demi-mot.