Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/405

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. The more, the merrier.
    Plus on est, plus on rit.
  2. Cloudy mornings may turn to clear evenings.
    Brumeux matin peut faire place à soir serein.
  3. Mountains of gold, valleys of brass.
    À montagnes d’or, vallées de cuivre.
  4. He that sends mouths, sends meat.
    Celui qui envoie les bouches, envoie les vivres. (Un enfant qui vient, apporte son pain.)
  5. Too much of one thing, is good for nothing.
    En nul point
    Le trop ne vaut rien
    .
N
  1. A good name is above wealth.
    Bon renom passe ducatons.
  2. When thy neighbour’s house is on fire,
    Beware of thine own
    .
    Quand la maison du voisin brûle,
    Porte de l’eau à la tienne
    .
  3. Never, is a long term.
    Jamais, est beaucoup dire.
  4. Of nothing, nothing comes.
    De rien, l’on ne peut rien faire.
  5. Nurture goes beyond nature.
    Nourriture (éducation) passe nature.