Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Seldom comes a better.
Le mieux se rencontre peu. - Fast bind, fast find.
Mal fermé, mal gardé. - A bird in the hand, is worth two in the bush.
Un oiseau dans la main, en vaut deux, dans le bois. - Birds of a feather, flock together.
Les oiseaux du même plumage
S’assemblent sur le même rivage.
Ou : Fagot cherche bourrée. - Old birds are not caught with chaff.
Vieil oiseau ne se prend pas à la pipée. - Every bird must hatch her own eggs.
À la pondeuse, d’être couveuse. - If you cannot bite, never show your teeth.
Si vous ne pouvez mordre, ne montrez pas vos dents. - Don’t bark, if you can’t bite.
Si tu ne peux mordre, n’aboie pas. - Every bean has its black.
Toute fève a son point noir. - Pepper is black, yet it has a good smack ;
Snow is white, yet it lies in the dyke.
Le poivre est noir, mais a bon goût ;
La neige est blanche, mais on la laisse à terre.