Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Besser unbegonnen, als unvollendet.
Mieux vaut ne pas commencer, que ne pas achever. - Der Vorsatz spricht : Ich will dem Lœwen die Zunge aus dem Rachen reissen ;
Die That bedingt sich aus, dass ihm zuerst die Zaehne ausgebrochen werden.
Les lèvres prennent l’engagement d’arracher la langue du lion ;
Et les mains s’en chargent, pourvu qu’on lui brise d’abord les dents. - Vorsorge ist besser als Nachsorge.
Précaution vaut mieux que repentir.
Ou : Vorsorge verhütet Nachsorge.
Précaution prévient le repentir.
W
- Vor dem Hohlunder soll man den Hut abziehen,
Und vor dem Wachholder das Knie biegen.
Devant le sureau,
Ôte ton chapeau ;
Mais pour le genévrier,
Quitte l’étrier. - Der Waghals
Bricht den Hals.
Qui se plaît à risquer sa tête,
Finit par se la casser.