Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/364

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Nach der That,
    Versteht auch der Narr den Rath
    .
    Après coup,
    On est deviné même par les fous
    .
  2. Es ist keine theurere Suppe,
    Als die man umsonst iss
    .
    Point de potage plus cher
    Que celui qui est gratis
    .
  3. Allzeit frœhlich, ist gefæhrlich ;
    Allzeit traurig, ist beschwerlich ;
    Allzeit glücklich, ist betrüglich ;
    Eins und andre ist vergnüglich
    .
    Toujours être en gaieté, met en danger ;
    Toujours appréhender, c’est se dessécher ;
    Toujours être heureux, est bien hasardeux ;
    Il faut de tous les trois un peu
    .
  4. Ein guter Trunk, macht Alte jung.
    Un bon coup de vin rajeunit l’ancien.
  5. Sachs, Baier, Schwab und Frank,
    Die lieben all den Trank
    .
    Souabes, Bavarois, Franconiens et Saxons,
    Boivent volontiers à foison
    .
  6. Trunkener Mund,
    Redet aus Herzensgrund
    .
    Le vin fait surnager les secrets.
  7. Eine Hinterthür verderbt das Haus.
    Par une porte dérobée,
    La maison prend sa volée
    .