Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Giebst du dem Narren die Finger,
So will er die Faust gar haben.
Présente le doigt au sot, il voudra prendre la main. - Besser Neider als Mitleider.
Mieux vaut être envié que plaint. - Wenn ein neuer Heiliger kommt,
So vergisst man die alten.
Nouveau saint fait oublier les anciens. - Neu Liedlein singt man gern.
Nouveau chant plaît aux gens. - Immer was neues,
Aber selten was gutes.
Changer souvent ne conduit pas à bien.
Ou : On cherche le nouveau, bien plutôt que le bon. - Neue Weine sind süss, haben aber viele Hefen.
Les vins nouveaux sont doux,
Mais déposent beaucoup. - Ein Nimm hin, ist besser als zehn Gott helf dir !
Un seul voici, vaut mieux que dix le Ciel t’assiste ! - Noth hat kein Gebot.
Nécessité n’a pas de loi. - Noth lehrt Muth.
La nécessité met le cœur au ventre. - Noth lehrt beten.
La nécessité apprend à prier.