Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/335

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Wider Gott hilft keine Macht.
    Contre Dieu, nul pouvoir qui vaille.
  2. Gott giebt die Kuh,
    Aber nicht das Seil dazu
    .
    Dieu donne la vache, mais non pas la corde.
  3. Wenn Gott nicht der verlornen Groschen sucht, von selbst geht er nicht vieder in den Sæckel.
    Si Dieu ne cherche la monnaie perdue,
    Elle ne rentrera pas à la bourse
    .
  4. Bey Gott ist Rath und That.
    C’est Dieu qui donne l’idée et le bonheur.
  5. Wo Gott Yorangeht,
    Da mag ihm kein Riegel im Wege stehen
    .
    Où vise Dieu, nul bouclier ne vaut.
  6. Gott getrauet, gut gebaut.
    Qui s’appuie sur Dieu, est bien établi.
  7. Mir genügt
    Was Gott fügt
    .
    Ce que Dieu veut, me va.
  8. Wenn du das Deine,
    Dann Gott das seine
    .
    Toi qui réclames le tien,
    Donne à Dieu le sien
    .
  9. Die Menschen machen Kalender ;
    Gott der Herr, das Wetter
    .
    Les savants font l’almanach, et Dieu fait le temps.