Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Wider Gott hilft keine Macht.
Contre Dieu, nul pouvoir qui vaille. - Gott giebt die Kuh,
Aber nicht das Seil dazu.
Dieu donne la vache, mais non pas la corde. - Wenn Gott nicht der verlornen Groschen sucht, von selbst geht er nicht vieder in den Sæckel.
Si Dieu ne cherche la monnaie perdue,
Elle ne rentrera pas à la bourse. - Bey Gott ist Rath und That.
C’est Dieu qui donne l’idée et le bonheur. - Wo Gott Yorangeht,
Da mag ihm kein Riegel im Wege stehen.
Où vise Dieu, nul bouclier ne vaut. - Gott getrauet, gut gebaut.
Qui s’appuie sur Dieu, est bien établi. - Mir genügt
Was Gott fügt.
Ce que Dieu veut, me va. - Wenn du das Deine,
Dann Gott das seine.
Toi qui réclames le tien,
Donne à Dieu le sien. - Die Menschen machen Kalender ;
Gott der Herr, das Wetter.
Les savants font l’almanach, et Dieu fait le temps.