Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Ook hazen trekken den leeuw by den baerd,
Als hy dood is.
Il n’est pas jusqu’aux lièvres qui ne viennent tirailler le lion par sa barbe, quand il est mort. - By moeyelike heeren,
Is veel te leeren.
Avec des maîtres fâcheux,
Il y a beaucoup à apprendre. - ’T moet een wyze hand zyn,
Die eenen zotten kop wel scheeren zal.
Il faut une main bien sage
Pour raser une tête folle. - Wat let,
Dat leert.
Ce qui nous manque, nous instruit. - Twist verquist,
Eendragt geeft magt.
La discorde détruit, et l’union fait la force. - Die een hooft van boter heeft,
En wilt by geen oven komen.
Qui a une tête de beurre, ne doit pas s’approcher du four. - Slecht goud en wil niet getoetst worden.
Or faux ne se soucie pas d’être touché. - Als elk voor zyn huys veegt, zoo zyn aile straten
schoon.
Si chacun balayait devant sa porte, les rues seraient nettes.