Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Se debe tolerar
Lo que no se puede mudar.
Ce qu’on ne peut changer,
Il le faut supporter. - Mas vale un toma, que dos te daré.
Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras. - El mal trago, pasarlo presto.
Bouchée amère, avale-la promptement. - Quien a treinta no tiene seso, rapalde el libro.
Qui est ignare à trente ans, n’a que faire de livres. - Quien a treinta años no tiene seso,
Y a quarenta, prosperidad ;
No puede bien a otro heredar.
Qui à trente ans n’a pas trouvé le bon sens,
Et à quarante, une rente,
Doit renoncer à hériter. - Tripas llevan pies, que no pies a tripas.
C’est le ventre qui porte les pieds, et non pas les pieds le ventre. - Tripa llena
A Dios alaba.
Ventre plein
Trouve tout bien.
Ou : Quand on sort d’un bon repas,
Que tout est bien ici-bas ! - Quien tropieza y no cae,
En su paso anade.
Qui trébuche sans tomber, fait un plus grand pas.