Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/291

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. En salvo esta el que repica.
    Qui sonne le tocsin, ne va pas au danger.
  2. Nuevo rey, nueva ley.
    Nouveau roi, nouvelle loi.
  3. Con el rey y con la inquisicion, chitos.
    Avec le roi et l’inquisition, chut !
  4. De mozo rezongador,
    Nunca buena labor
    .
    De valet grondeur, n’attends point bon service.
  5. Quien en un año quiere ser rico,
    Al medio le ahorcan
    .
    Qui veut être riche au bout de l’an,
    Sera pendu à la Saint-Jean
    .
  6. Ni al rico faltan amigos,
    Ni al pobre olvidos
    .
    Un riche ne manque guère d’amis,
    Ni un pauvre d’oublis
    .
  7. Por agua del cielo, no dejes tu riego.
    En attendant l’eau du ciel, arrose toujours.
  8. A rio revuelto, ganancia de pescadores.
    Eau trouble, bonne affaire pour le pêcheur.
  9. Do va mas hondo el rio,
    Haze mener ruido
    .
    Où l’eau est la plus profonde,
    C’est là que moins elle gronde
    .
  10. A Dios rogando, y con el mazo dando.
    Prie les saints, et pourtant donne ton coup de maillet.