Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- En salvo esta el que repica.
Qui sonne le tocsin, ne va pas au danger. - Nuevo rey, nueva ley.
Nouveau roi, nouvelle loi. - Con el rey y con la inquisicion, chitos.
Avec le roi et l’inquisition, chut ! - De mozo rezongador,
Nunca buena labor.
De valet grondeur, n’attends point bon service. - Quien en un año quiere ser rico,
Al medio le ahorcan.
Qui veut être riche au bout de l’an,
Sera pendu à la Saint-Jean. - Ni al rico faltan amigos,
Ni al pobre olvidos.
Un riche ne manque guère d’amis,
Ni un pauvre d’oublis. - Por agua del cielo, no dejes tu riego.
En attendant l’eau du ciel, arrose toujours. - A rio revuelto, ganancia de pescadores.
Eau trouble, bonne affaire pour le pêcheur. - Do va mas hondo el rio,
Haze mener ruido.
Où l’eau est la plus profonde,
C’est là que moins elle gronde. - A Dios rogando, y con el mazo dando.
Prie les saints, et pourtant donne ton coup de maillet.