Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- De medico, poeta, y loco,
Todos tenemos un poco.
Du fou, du poëte et du médecin,
Nous avons tous un petit brin. - No se mide el hombre que para la frente.
La mesure de l’homme se prend au front. - Quien quiere medrar,
Siga casa real, iglesia, o mar.
Qui veut faire son chemin, suive la cour, l’église, ou la mer. - Miedo guarda viña.
Qui ne craint rien, perd son raisin. - A quien se hace miel, moscas se le comen.
Qui se fait miel, les mouches le mangent. - Haceos miel,
Y paparos han las moscas.
Fais-toi miel, pour que les mouches te mangent. - No se hizò la miel para la boca del asno.
Ce n’est pas pour la bouche de l’âne qu’a été fait le miel. - El año produce las mieses, y no la heredad.
Ce n’est pas le champ, mais l’année, qui produit la moisson. - Quien no mira adelante,
Atras se cae.
Faute de regarder en avant,
On tombe en arrière.