Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- A cada malo, su dia malo.
Le mauvais homme trouve son mauvais jour. - Si para ti eres malo,
Para quien seras bueno ?
Si tu n’es pas bon pour toi, pour qui le seras-tu ? - Mañana será otro dia.
Demain ne sera plus ce jour-ci. - Manda, y descuida ; no se hará cosa ninguna.
Commande sans faire exécuter, et rien ne se fera. - Manda y hazlo, y quitar te has de cuidado.
Ce que tu veux, fais-le, et tu n’auras plus de soucis. - De la mano a la boca
Desaparece la sopa.
Entre la main et la bouche, plus d’un morceau reste en chemin. - Becerreta mansa, todas las vacas mama.
Veau caressant, tette toutes les mères. - En gran mar se cria gran pez.
Le grand poisson vit dans les grandes eaux. - Marzo ventoso y abril lluvioso,
Sacan a mayo hermoso.
Mars venteux et avril pluvieux, font mai joyeux. - Da laventaja al mayor,
Perdona al menor.
Cède à la force, et fais quartier à la faiblesse.