Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Al loco y al aire, darle calle.
Le fou et le vent, fais-leur place. - Burlaos con el loco en casa,
Y borlará con vos en la plaza.
Jouez avec le sot en particulier, il jouera avec vous en public. - Lo que hace el loco a la dareria,
Hace el sabio a la primeria.
Ce que le fou réserve pour la fin,
Le sage le place en tête. - En cabeza loca
No se tiene la toca.
Sur une tête de phoque,
Ne tient point une toque. - Quien enferma de locura,
O sana tarde, o nunca.
Qui est malade de folie, ne guérit que bien tard, ou même jamais. - Son mas las dias que las longanizas.
Il y a plus de jours au calendrier,
Que de boudins au garde-manger. - Sientate en tu lugar,
Y no te haran levantar.
Assieds-toi à ta place, et l’on ne te fera pas lever. - El sol me luza, que de la lumbre no he cura.
Que le soleil m’éclaire ;
Les bougies, je n’y tiens guère.