Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Quien te hace fiesta que no te suele hazer,
O te quiere engañar, o te ha menester.
Qui te fête plus que de coutume, veut te tromper ou te mettre à contribution. - Genio y figura,
Hasta la sepultura.
Payer de mine et savoir-faire,
Ne vaut que jusqu’au cimetière. - Acometa quien quiera,
El fuerte espera.
Attaque qui voudra, le brave l’attendra. - Do fuerza viene,
El derecho se pierde.
Où entre la force, le droit s’efface.
G
- Presto se pasa la gala,
Mas no la falta que haze en casa.
Le festin passe vile, mais non pas la trouée qu’il laisse dans les affaires. - Viva la gallina, y viva con su pepita !
Vive la poule ! eût-elle la pépie. - A buena gana, no hay pan duro.
Bon appétit ne trouve jamais le pain dur. - Donde hay gana, hay maña.
Avec la bonne envie,
On s’industrie.