Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Dios me dé siempre contienda
Con quien me entienda.
Dieu veuille que je n’aie jamais à disputer
Qu’avec gens qui consentent à m’écouter ! - A quien no le basta espada y corazon,
Ne le bastaran corazas y lanzon.
À qui l’épée et le cœur ne suffisent point,
Lance et cuirasse ne lui suffiront pas. - Quien a todos cree, yerra ;
Quien a ninguno, no acierta.
Qui croit tout le monde, se trompe ; comme qui ne croit personne. - Deve algo para Pascua, y hazerse te ha corta la cuaresma.
Fais une dette payable à Pâques, et tu trouveras le carême court. - Quien te cubre, te descubre.
Il est telle défense, qui trahit. - El que ha de dar cuenta de si y de otros,
Es menester que conozca a si y a los otros.
Qui doit rendre compte de soi et des autres, devrait connaître l’un et l’autre. - El que a cuchillo mata, a cuchillo muere.
Qui tue du couteau, meurt du couteau. - Cria un cuervo, y sacar te ha el ojo.
Élève un corbeau, il te mangera les yeux. - Para la cuesta arriba, dame tu mulo ;
Que para la cuesta abajo, yo me la subo.
Prête-moi ta mule pour la montée,
Je t’en tiendrai quitte pour la descente.