Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Dell’ albero caduto tutti si fan legna.
Arbre tombé, approvisionnement pour tout le monde. - Chi a bella posta alterca,
La verità non cerca.
Qui dispute par plaisir, ne cherche pas la vérité. - Chi non sa far i fatti suoi, peggio sa far quei d’altri.
Qui ne sait conduire ses propres affaires, bien moins fera-t-il celles des autres. - Chi fabbrica su quel d’altri, perde la calcina e le pietre.
Qui bâtit hors de ses terres,
Perd son mortier et ses pierres. - Chi dell’ altrui prende,
La sua libertà vende.
Qui accepte d’autrui, engage sa liberté. - Chi fa l’altrui mestiere,
Fa la zuppa in un paniere.
Qui d’autrui fait le métier,
Fait la soupe en un panier. - Non ha il dolce a caro,
Chi provato non ha l’amaro.
Qui n’a pas goûté l’amertume, ne sait pas apprécier les douceurs. - Chi apre il cuore all’ambizione, il chiude al riposo.
Ouvrir son cœur à l’ambition, c’est le fermer au repos.