Page:Cabaret-Dupaty - Poetae minores, 1842.djvu/422

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

crapaud et la couleuvre se rencontrent souvent. C’est ce qui m’a fait rejeter la virgule qui se trouve après le verbe amet. Il serait également difficile d’apercevoir le moindre rapport entre le saxatile, qui n’est connu de personne, et le serpent ou la couleuvre, qui ne se voient jamais. Crassantus est un mot de basse latinité qui désigne la grenouille ou le crapaud. Il a été probablement fait d’après le cri de cet animal. Le verbe croasser en dérive.

10Cavannus (v. 29). Ducange, dans son Glossaire, dit que le mot cavannus est tiré du languedocien cavanna, qui signifie chouette, hibou.

11Hæc monsta (v. 31). Ce vers est d’une latinité obscure, et cependant il doit éclairer toute la pièce : par monstra il faut entendre les mésalliances ; par tempora, l’ordre de la nature, et par incestis fatis, la violation des lois éternelles. Au moyen de ce commentaire, que suggère la raison plutôt que le texte, on parvient à deviner le mot de l’énigme d’Euchérie.



FIN.