Page:Byron - Œuvres complètes, trad Paris, 1830.djvu/94

Cette page n’a pas encore été corrigée

dessous des conversations scientifiques. Je ne puis en dire beaucoup sur ce sujet, moi brave homme et de plus célibataire. Mais vous, époux de dames beaux-esprits, informez-vous au juste si elles ne vous ont pas toutes menés par le nez ?

23. Don José et sa femme se querellèrent. — Pourquoi ? Pas un ne le devinait, bien que plusieurs milliers de curieux essayassent de l’apprendre, ce qui sûrement leur importait aussi peu qu’à moi. Je déteste le vice ignoble de la curiosité : mais si j’ai quelque talent remarquable, c’est celui d’arranger les affaires de tous mes amis, n’ayant pour mon compte aucun embarras domestique.

24. J’intervins donc, et avec les meilleures intentions ; mais leur procédé ne fut pas affectueux. Je pense qu’ils avaient le diable au corps, car je ne pus dans la maison découvrir l’un ou l’autre. Il est vrai que par la suite leur portier m’avoua — mais ceci importe peu ; le pire de l’aventure, c’est que le petit Juan, sans m’en prévenir, jeta du haut des escaliers sur moi le seau d’eau de la chambrière.

25. C’était un petit vaurien, aux cheveux bouclés, singe malfaisant depuis le jour de sa naissance. Ses parens ne tombèrent jamais d’accord qu’en raffolant du plus turbulent diablotin de la terre. Au lieu de quereller, s’ils eussent eu leur bon sens, ils auraient envoyé ce jeune docteur à l’école, ou l’auraient fouetté d’importance à la maison, pour lui apprendre à réformer ses manières à l’avenir.