Page:Byron - Œuvres complètes, trad Paris, 1830.djvu/144

Cette page n’a pas encore été corrigée

et Juan l’étranglait pour l’obliger à quitter prise. Le sang (il sortait du nez) commença à couler ; enfin, dans un moment où l’ardeur du combat était un peu ralentie, Juan essaie de donner un coup décisif et parvient à s’échapper, à l’exception de son vêtement qui reste aux mains d’Alphonso. Il s’enfuit comme Joseph, en l’abandonnant ; mais là finit, je pense, entre les deux héros, toute espèce de parité.

187. Enfin les lumières arrivent, les valets et servantes viennent contempler un effrayant tableau. Antonia dans une attaque de nerfs, Julia évanouie, Alphonso à travers la porte, étendu sans mouvement ; sur la terre, auprès de lui, quelques draperies à demi déchirées, du sang, des traces de pas, et rien de plus. Juan cependant gagnait la porte, ouvrait la serrure ; et, peu curieux de cette scène intérieure, se hâtait de la refermer sur lui.

188. Là se termine mon chant. Ai-je besoin de chanter ou de dire comment, à la faveur de la nuit (qui favorise toujours mal à propos), Juan parvint, dans un étrange costume, à suivre son chemin, et à regagner son logis ? Quant au scandale amusant que vit naître le lendemain, au bruyant étonnement qu’on manifesta durant plus de huit jours, aux sollicitations d’Alphonso pour obtenir un divorce, les papiers anglais en ont sans doute assez parlé.

189. Si vous voulez connaître toutes les procédures, les dépositions, le nom des témoins ; les plaidoiries