Page:Byron - Œuvres complètes, trad Paris, 1830.djvu/140

Cette page n’a pas encore été corrigée

avant le jour — (Juan, souvenez-vous de ne pas dormir). »

173. L’arrivée de Don Alphonso, qui cette fois était seul, interrompit la fidèle suivante. Elle faisait mine de demeurer, mais il lui donna l’ordre de sortir, ce qu’elle fit de mauvaise grâce. Au reste, il n’y avait rien à faire, et sa présence ne pouvait être d’un grand secours. En ce moment elle les regarda donc tous deux lentement et avec un soupir, moucha la chandelle, s’inclina et partit.

174. Alphonso s’arrêta une minute ; — ensuite il commença quelques excuses singulières de sa conduite précédente, non qu’il voulût justifier ce qu’il avait fait, et, à dire vrai, il s’était montré extrêmement impoli ; mais il avait eu pour cela de fortes raisons qu’il ne spécifia pas dans son plaidoyer : à tout prendre, son discours offrit un bel exemple de cette figure que les savans appellent Rigmarole[1].

175. Julia ne dit rien : cependant elle avait sur tous les points une de ces bonnes réponses qui donnent, aux dames instruites du faible de leurs époux, le pouvoir de tout changer en quelques paroles. Si par ce moyen elles n’imposent pas un parfait silence, elles amènent du moins un repos, même quand elles ne disent pas un mot de vrai. Il s’agit de rétorquer

  1. Nous n’avons découvert nulle part l’emploi de ce mot. Si ce n’est pas la faute de notre ignorance, il se peut que Byron l’ait forgé pour mystifier ses lecteurs.