Page:Byron - Œuvres complètes, trad Paris, 1830.djvu/113

Cette page n’a pas encore été corrigée

Juan. Pauvre enfant ! il n’avait nulle idée de ce qu’il éprouvait ; il ne pouvait en deviner la cause. Ardent dans ses sentimens, comme la miss Medea d’Ovide, il se jetait avidement sur une chose toute nouvelle pour lui, mais il n’imaginait pas qu’elle fût naturelle, et que, loin d’être redoutable, elle pût, avec un peu de patience, devenir ravissante.

87. Silencieux et pensif, languissant, inquiet, accablé, il quittait sa demeure pour la solitude des bois : tourmenté d’une blessure qu’il n’apercevait pas, il recherchait, comme tous les chagrins profonds, les plus noires solitudes. Et moi aussi j’aime la solitude, mais alors il faut que vous m’entendiez bien ; je veux parler de la solitude d’un sultan dans son harem, et non de celle d’un ermite dans sa grotte.

88. « Oh ! amour, c’est dans un tel désert où s’entrelacent le transport et la sécurité, que ton empire est vraiment enchanteur, et que tu es un dieu vraiment divin. » Les vers du poète, que je cite[1] ne sont pas mauvais, à l’exception du second, où l’entrelacement du transport et de la sécurité s’entrelace à une phrase de quelque obscurité.

89. Le poète, sans doute, et c’est ainsi qu’il en appelle au bon sens et aux sens de tout le monde, voulait parler d’une chose que chacun a, ou pourra dans l’occasion éprouver, savoir que l’on n’aime pas à être dérangé à la table ni au lit. — Je n’en dirai

  1. Campbell (Gertrude de Wyomyng).