Page:Byron - Œuvres complètes, trad. Laroche, I.djvu/21

Cette page a été validée par deux contributeurs.
5
HEURES DE PARESSE.

décoré ma naissance, ne m’envie pas ce brillant avantage ; à toi l’orgueil d’un mérite modeste.

Nos âmes du moins sont de niveau ; ton sort n’a rien dont le mien ait à rougir : le sentiment qui nous lie n’en sera pas moins doux, car le mérite doit tenir lieu de naissance.

Novembre 1802.


À D………

En toi j’espérais presser sur mon cœur une amie dont la mort seule pourrait me séparer ; pourquoi faut-il que les efforts malveillants de l’envie t’aient détachée de moi pour toujours ?

Mais, bien qu’elle t’ait arrachée de mon cœur, tu y conserves toujours ta place. Là vivra ton image jusqu’à ce que ce cœur ait cessé de battre.

Et quand les morts briseront leurs tombeaux, quand la poussière mortelle reprendra une nouvelle vie, c’est sur ton sein que s’appuiera ma tête. Il n’y aurait pas pour moi de ciel où tu ne serais pas.

Février 1803.


ÉPITAPHE D’UN AMI.
Ἀστηρ πρὶν μὲν ἑλαμπες ἐνι ζωοἱσιν έὼος.
Laerte.

Ô toi que j’ai tant aimé, toi qui me seras éternellement cher, de combien d’inutiles pleurs j’ai arrosé ta tombe révérée ? Que de gémissements j’ai poussés à ton lit de mort, pendant que tu te débattais dans ta dernière agonie ! Si des larmes avaient pu retarder le tyran dans sa marche, si des gémissements avaient pu détourner sa faux impitoyable, si la jeunesse et la vertu avaient pu obtenir de lui un court délai, et la beauté lui faire oublier sa proie, à ce spectre, tu vivrais encore, charme de mes yeux, aujourd’hui gonflés de pleurs ; tu ferais encore la gloire de ton camarade, les délices de ton ami. Si ton âme plane encore quelquefois sur le lieu où repose ta cendre, tu peux voir gravée dans mon cœur une douleur trop intense pour être exprimée par le ciseau du sculpteur : le marbre ne marque point la place où