Kâlidâs NAG
(M. A. de l’Université de Calcutta, Docteur de l’Université de Paris)
Étude sur les origines du droit et des relations diplomatiques hindous. - Les Théories diplomatiques de l’Inde ancienne et l’Arthaçâstra, Paris, 1923.
In-8, raisin, broché, 145 pp 25 fr.
BIBLIOTHÈQUE ORIENTALE
Publiée sous la direction d’un Comité Scientifique International.
Dans le format in-8 Jésus, broché.
Vol. I. — Rig-Véda, ou livre des hymnes, traduit du sanscrit par A. Langlois. Deuxième édition avec un index analytique par Ph. Ed. FoucAux. Paris, ISTl, gr. in-8, i>?-.,620 pp. à 2 col ’ 58 fr. 50
Vol. II. — Chi-King. (Hymnes sanscrits, Persans, Égyptiens, Assyriens et Chinois). Le Chi-King, ou Livre des vers, traduit pour la première fois en français par G. Pauthieb. Paris, -1872. 425 pp. à 2 col 58 fr. 50
Vol. III — Introduction à l’histoire du Buddhisme indien. Deuxième édition, rigoureusement conforme à l’édition originale et précédée d’une notice sur les travaux de E. Burnouf, par Barthélémy Saint-Hilaire. Paris, 1876, de XXXVIII et 587 pp 58 fr. 50
Vol. IV. — Coran. Le Koran analysé d’après la traduction de M. Kazinurski et les observations de plusieurs savants orientalistes, par J. La Beaume. Paris, 1876, de XXIII et 800 pp ; . . 58 fr. 50
Vol. V. — Avesia. Livre sacré du zoroastrime, traduit du texte zeud, accompagné de notes explicatives et précédé d’une introduction à l’étude de l’Avestà et delà religion mazdéenne, par G. de H.ablez, professeur à l’Université de Louvain. Deuxième édition, revue, corrigée et complétée. Parus, 1881, de CCXLVIII, et 671 pp. avec carte et planches . . 58 fr. 50
Vol. VI, VII et VIII. — Le Râinâyana de Vâlmiki. Traduction en français par l’Abbé Roussel (prêtre de l’oratoire, professeur à l’Université de Fribourg). Paris, 1903-1907, 3 vol. 195 fr.
Tome I. — Balakanda et Ayodhyâkànda, VIII et 584 pp. avec préface de M. Sylvain Lévi.
Tome II. — Aranyâkânda, Kiskindhàkânda et Sundarâkânda, 682 pp.
Tome III. — Yuddhâkânda et Uttarakànda, 718 pp.