Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/173

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
152
LE LOTUS DE LA BONNE LOI.

deux Tathâgatas, assis ensemble sur ce siége, au centre de ce grand Stûpa fait de pierres précieuses, apparurent dans le ciel suspendus en l’air.

En ce moment les quatre assemblées firent cette réflexion : Nous sommes bien loin de ces deux Tathâgatas ; f. 136 a.puissions-nous, nous aussi, par la puissance du Tathâgata, nous élever dans l’air ! Alors Bhagavat connaissant avec sa pensée la réflexion qui s’élevait dans l’esprit des quatre assemblées, enleva, en ce moment, par la force de sa puissance surnaturelle, les quatre assemblées au milieu de l’atmosphère, où elles se tinrent suspendues. Ensuite le bienheureux Tathâgata Çâkyamuni, vénérable, etc., adressa ainsi la parole aux quatre assemblées : Quel est celui d’entre vous, ô Religieux, qui est capable d’expliquer dans cet univers Saha cette exposition de la loi du Lotus de la bonne loi ? Voici le temps, voici l’heure venue ; car le Tathâgata ici présent est désireux d’entrer dans le Nirvâṇa complet, ô Religieux, après vous avoir confié en dépôt cette exposition de la loi du Lotus de la bonne loi. Ensuite Bhagavat prononça dans cette occasion les stances suivantes :

1. Le voici arrivé, ô Religieux, pour entendre la loi, ce grand Rĭchi, qui après être entré dans le Nirvâṇa, a été renfermé dans ce Stûpa, fait de substances précieuses. Quel est celui qui ne déploierait pas son énergie pour la loi ?

2. Quoiqu’il y ait plusieurs fois dix millions de Kalpas depuis qu’il est entré dans le Nirvâṇa complet, il écoute cependant encore aujourd’hui la loi ; pour elle, il se transporte dans des lieux divers : tant est difficile à rencontrer une loi de cette espèce.

f. 136 b.3. C’est là [l’effet de] la prière qu’il adressa jadis [aux Buddhas], lorsqu’il était dans une autre existence ; quoique entré dans le Nirvâṇa, il parcourt la totalité de cet univers dans les dix points de l’espace.

4. Et toutes ces formes [de Tathâgata], sorties de mon propre corps, dont il existe autant de milliers de kôṭis que de grains de sable dans le Gange, sont réunies pour assister à l’exposition de la loi, et pour voir ce Chef [du monde] entré dans le Nirvâṇa complet.

5. Après avoir établi pour chacun de ces Buddhas une terre particulière, avec tous les Çrâvakas, les hommes et les Maruts [qui les habitent], pour conserver la bonne loi, de manière que les règles qu’elle impose durent longtemps,

6. J’ai, par la force de mes facultés surnaturelles, créé de nombreux milliers de kôṭis d’univers, pour que ces Buddhas vinssent s’y asseoir, après que j’en ai eu transporté tous les habitants [dans d’autres mondes].