Page:Bulwer-Lytton - Mon roman, 1887, tome 1.djvu/52

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Oui, Caroline, dit-elle en secouant la tête, quoique vous puissiez ne pas trouver Frank capable, ses maîtres le trouvent tel. Il a eu un prix au dernier semestre. Ce beau livre, Frank… Relevez la tête, mon ami. Pourquoi vous l’a-t-on donné ?

Frank (avec répugnance). Pour des vers, madame.

Mistress Hazeldean (d’un air triomphant). Pour des vers, oui, c’est bien cela, Caroline, pour des vers.

Frank (vivement). Oui, mais c’est Leslie qui me les avait faits.

Mistress Hazeldean (avec un mouvement de surprise). Ô Frank ! un prix pour le devoir qu’un autre avait fait ! Cela est déloyal.

Frank (avec ingénuité). Vous ne sauriez être plus honteuse, ma mère, que je ne l’ai été quand on m’a donné ce prix.

Mistress Dale (chez qui la générosité triomphe de la colère). Je vous demande pardon, Frank. Votre mère doit être aussi fière de votre honte qu’elle l’a été de votre prix. »

Mistress Hazeldean, passant son bras autour du cou de Frank, regarde d’un air radieux mistress Dale et s’entretient à voix basse avec son fils de Randal Leslie. Miss Jemima s’est approchée de Caroline et lui a dit tout bas : « Mais nous oublions ce pauvre Riccabocca. Mistress Hazeldean, quoiqu’elle soit la meilleure personne que je connaisse, a une façon si brusque d’inviter les gens : ne feriez-vous pas bien de lui dire un mot, Caroline ?

Mistress Dale (avec bonté et s’enveloppant dans son châle). Écrivez vous-même la lettre qui sera censée de mistress Hazeldean. Cependant, je le verrai, soyez-en sûre.

Le curé (posant la main sur l’épaule du squire). Vous me pardonnez mon impertinence, mon bon ami. Nous autres curés, vous le savez, nous sommes portés à prendre d’étranges libertés, quand nous honorons et aimons les gens.

— Laissez donc ! fit le squire ; mais malgré lui son bon sourire lui revint aux lèvres. Vous en arrivez toujours à vos fins, et je suppose qu’il faudra que Frank aille voir le protégé de mon…

— De votre frère, » dit le curé ; et en terminant la phrase de son interlocuteur par un mot si doux, il donna aussi tant de douceur à sa voix que le squire n’osa pas reprendre le curé comme il se disposait à se reprendre lui-même.

M. Dale fit un pas en avant, mais en passant devant le capitaine Barnabé, son aimable physionomie s’attrista.

« Quel cruel coup d’atout ! capitaine Higginbotham, » lui dit-il d’un air sombre.

La soirée était si belle que le curé et sa femme, pour rentrer au logis, firent un petit détour à travers la charmille.

Mistress Dale. J’espère que j’ai bien travaillé ce soir.

Le curé (sortant comme d’un rêve). Vraiment, Caroline ? Ce sera un fort joli mouchoir.

Mistress Dale. Un mouchoir ! il s’agit bien de cela, mon cher. Ne pensez-vous pas que ce serait chose fort heureuse pour tous deux, si Jemima et le signor Riccabocca pouvaient se rencontrer.