Page:Bulletin et mémoires de la Société archéologique du département d'Ille-et-Vilaine, volume 8.djvu/459

Cette page n’a pas encore été corrigée
— 456 —

Tous poursuivent gaiement queiquïxtile labeur. Pas de confusion. Tout est réglé devance :

Le lever, le coucher, le travail, le silence, l La conversation. Pas un détail menu

Qu’à côté des grands faits la règle n’ait prévu. La nuit comme le jour, ils versent leurs prières

Dans le temple sacré pour eux et pour leurs frères.

Mais pourquoi ce détail ? Tout est gain et profit Dans chaque acte ordonné du corps ou de l’esprit. Le monastère est seul un vaste sanctuaire.

Si l’on a pu bâtir en la forme ordinaire,

. Autour d’un grand préau, quatre corps de logis ouvrent un porche égal sur le même parvis. Trois sont prédestinés auxpsages vulgaires,

Le dernier est le temple, asile des prières. Les moines réunis vivent en cet enclos, Comme dans leur bercail s’abritent les troupeaux.

Noxia tordantes ne suheant animes. Confnsum nihil est ubi fiunt ordine cuneta, Q Curatur totum négligiturque nihil. a, Nee solum vitae, sed constat et ordo loquendi, Dispensant æque maxima cum minimis. Nonnisi præseripto quisquam loquiturve, siletve, V Stat, sedet, incedit ordine quisque suo. Ecclesiæ limen noetesque diesque fréquentant, Et sanctis preeibus seque suosque juvant. Quid moror, et verbis evolvere singula tente ?

Quidquid agunt opus est corporis aut animæ.

Qniquod sic habitant ut sit saeer ipse ïdomorum, ’

Et situs et numerus, sufficiensque sibi.

Quadratam speciem structure domestiqua præfert Atria bis binis inclyta. port ici bus. a Quæ tribus inclusæ domibus ; quas corporis usus Postulat, et quarta quæ domus est Domini, Discursum monachis, vitam dant, et stationner,.