Page:Brunet - Evangiles Apocryphes, 1863.djvu/19

Cette page a été validée par deux contributeurs.
LES


ÉVANGILES APOCRYPHES.




HISTOIRE DE JOSEPH LE CHARPENTIER.




Cette légende fut publiée pour la première fois à Leipzig en 1722, par un érudit suédois, George Wallin ; il en donna le texte arabe d’après un manuscrit de la bibliothèque du roi à Paris[1], il y joignit une version latine et des notes. Personne après lui ne s’occupa pendant longtemps du texte arabe ; Fabricius se borna à reproduire la traduction latine dans le tome II (p. 309-331) de son Codex pseudepigraphus Vet. Test. mais il supprima les notes de Wallin et il n’en mit point d’autres à leur place. Deux siècles avant l’éditeur Suédois, un dominicain d’Italie qui dédiait son ouvrage au pape Adrien VI, Isidore de Isolanis avait fait mention dans sa Summa de donis S. Josephi de la légende dont nous nous occupons ; elle était fort répandue parmi les Coptes ; divers auteurs ont parlé d’une version latine qui en fut faite, au milieu du xive siècle, sur un texte hébreu et qui paraît perdue.

Thilo a donné le texte arabe d’après une révision soigneuse, et il a fait disparaître bien des erreurs qu’avait laissées subsister son prédécesseur ; il a conservé