Page:Brumoy - Le Théâtre des Grecs (1763) - Tome 4.djvu/309

Cette page n’a pas encore été corrigée
305


JOCASTE

DE LUDOVICO DOLCÉ.

CE Poëte, ainsi que les autres, a changé le titre d’Euripide. Car la Thébaïde, l’Antigone & Jocaste ne sont pour le fonds que les Phœniciennes du Poëte Grec. Dolcé le traduit a son ordinaire. Mais ce qu’on ne doit pas lui pardonner c’est d’avoir changé la seconde Scène qui est si belle. Il n'a osé faire monter Antigone sur une tour, comme elle a fait chez Euripide ; & par-la il a perdu toute la beauté de la Scène qu’Euripide, avoit si soigneusement imité d’Homère. Ces deux anciens Poëtes étoient d’assez bons guides pour ne pas engager Dolcé à s’écarter ici de leurs tracs, lui qui ne fait presque autre chose que les traduire dans tout le reste.