Page:Brumoy - Le Théâtre des Grecs (1763) - Tome 1.djvu/288

Cette page n’a pas encore été corrigée

264 ŒDIPE

soins, la crainte ou l’amitié plus fortes que le devoir nous cachent ce fatal secret, écoutez les imprécations • & les ordres de votre Roi. Je défends qu'en toute l'étendue de mes États le malheureux soit reçu dans les sacrifices ou dans les conversations: je défends qu’on ait rien de commun avec lui, pas même la participation de † l’eau lustrale; & j’ordonne qu’on le bannisse des maisons où il se retireroit, comme un monstre capable d’attirer le couroux du ciel. Ainsi le commande l’Oracle: ainsi commençai-je d’accomplir ses ordres, & de prendre en main la cause de Laïus & des Dieux. Puisse le coupable, soit qu’il ait commis seul cet horrible forfait, soit qu’il ait eu des complices, éprouver l’effet des malédictions dont je l’accable aujourd’hui ! qu’il traîne une vie misérable, sans feu, sans lieu, sans espoir, sans secours


• Ces imprécations & ces ordres nous peignent au naturel l’excommunication des Anciens; châtiment terrible dans le Paganisme. Euripide entre encore en un plus grand détail dans son Iphigénie en Tauride.

† L’eau lustrale servoit à purifier le peuple dans les sacrifices. On s’en lavoit les mains; on y mettoit un tison ardent, & on la répandoit sur l’assemblée.