Page:Brossard - Correcteur typographe, 1924.djvu/246

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

les cuisseaux de veau et les cuissots de chevreuil prodigués par l’amphitryon, fut un vrai guêpier.
xxxx Quelles que soient, quelque exiguës qu’aient pu paraître, à côté de la somme due, les arrhes qu’étaient censés avoir données la douairière et le marguillier, il était infâme d’en vouloir pour cela à ces fusiliers jumeaux et malbâtis et de leur infliger une raclée, alors qu’ils ne songeaient qu’à prendre des rafraîchissements avec leur coreligionnaire.
xxxx Quoi qu’il en soit, c’est bien à tort que la douairière, par un contresens exorbitant, s’est laissé entraîner à prendre un râteau et qu’elle s’est crue obligée de frapper l’exigeant marguillier sur son omoplate vieillie. Deux alvéoles furent brisés ; une dysenterie se déclara, suivie d’une phtisie.
xxxx « Par saint Martin, quelle hémorragie ! » s’écria ce bélître. À cet événement, saisissant son goupillon, ridicule excédent de bagage, il la poursuivit dans l’église tout entière.


D. — Le correcteur et la ponctuation


Il faut que le correcteur entende très bien la ponctuation.

Au nombre des principaux devoirs dont Alcuin faisait une obligation aux copistes, on retrouve ceux-ci : « Ils sépareront le sens en marquant les membres des périodes et des incises. Les points seront à leur place, de manière qu’on ne soit pas exposé à proférer des erreurs ou à s’arrêter soudain lorsqu’on lit à l’église[1]. »

La ponctuation n’a rien perdu de l’importance qu’on lui reconnaissait au ixe siècle ; tout au contraire, elle a acquis une vitalité nouvelle des progrès réalisés depuis le moyen âge dans le domaine des lettres. Certains estiment que semblable vétille n’est point digne d’intérêt ; mais ceux-là mêmes qui dédaignent l’étude de cette question ne montrent tant d’indifférence que parce qu’ils sont en ponctuation d’une insuffisance notoire.

La ponctuation est pour le sens d’une importance capitale. Celui qui sait ponctuer correctement un texte le comprend aisément et permet aux autres de le comprendre. « Il y aurait, dit l’Encyclopédie, autant d’inconvénient à supprimer ou à mal placer dans l’écriture

  1. Alcuini op., éd. Migne, carm. VI, t. II, p. 745.

    Hic sedeant sacræ seribentes flamina legis
    Per cola distinguant proprios et commuta sensus,
    xxEt punelosa ponant ordine quisque suo.