Page:Brisset - Le mystère de Dieu est accompli.djvu/88

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

en haut. Ce cri se jetait sur la cime des flots : C’ist me = c’est moi ; sur la cime des monts, des arbres, en offrant la cime des herbes et partout où il y avait du manger pour cimenter la paix. C’ist meux en-té, la pais ; cime en-té la paie.

Si, comme nous le pensons, le lecteur a bien compris les exercices du tableau modèle, la lecture des analyses ci-dessus lui sera presque aussi facile que celle d’un livre ordinaire.

SIXIÈME LOI

Si on intervertit les différentes parties d’une phrase, sa valeur n’en est pas essentiellement changée : Vos beaux yeux me font mourir d’amour ; d’amour mourir me font vos beaux yeux ; mourir vos beaux yeux d’amour me font, disent toujours une même chose. Ainsi, quelle que soit l’interversion des différentes parties d’un mot, ce mot, dans le principe, a eu, comme phrase, une signification unique qui a formé différents mots ayant par conséquent une même origine et étant d’une époque sensiblement la même.

Soit le mot danse. Deux en-ceu, qui, interverti, donne ceux en-deu : Sand ou Sande, sende. Mais Sand, en allemand, désigne le sable et sende vaut envoie. Nous en tirons cette conclusion certaine qu’on dansa d’abord sur le sable et qu’on envoyait le sable au bec. En français nous avons cende ou cendre (car la valeur première d’un mot souffre la suppression de re à la fin comme au commencement, re étant réduplicatif) nous en concluons que la première cendre fut le sable fin. Nous en concluons aussi qu’à cette époque les ancêtres des Allemands et les nôtres vivaient dans les mêmes lieux, ce qui sera abondamment prouvé.

Le mot bale : beux à-leu donne labe. Leux à-beu,