Page:Bréal - Essai de Sémantique.djvu/96

Cette page a été validée par deux contributeurs.
80
LES LOIS INTELLECTUELLES DU LANGAGE.

cui, c’est qu’on dit credere alicui. Si l’on dit, avec le génitif, obliviscitur nostri, c’est qu’on dit, avec le génitif, meminit nostri[1]. Enfin si l’on dit, avec l’ablatif, in urbe, qui a l’air d’impliquer une contradiction, puisque l’ablatif marque une idée d’éloignement, c’est qu’on disait ex urbe, ab urbe. C’est ainsi encore qu’en allemand in dem Haus, zu dem Haus, où in, zu se construisent avec le datif, a conduit à employer le datif dans des locutions comme aus dem Haus, von dem Haus. Comme on dit en anglais agree with some one, on dit differ with some one.

Il suffit d’écouter parler les personnes qui savent imparfaitement une langue et observer les fautes qu’elles commettent pour voir que c’est par des associations de ce genre qu’elles se laissent ordinairement guider.

D. Analogie pour se conformer à une règle ancienne ou nouvelle. — Ces mots ont besoin d’être expliqués. Il est question ici d’une règle non formulée, que l’homme s’efforce de deviner, que nous voyons les enfants tâcher de découvrir : en la supposant, le peuple la crée. L’idée que le langage obéit à des lois fixes est profondément imprimée dans l’esprit du peuple : rien d’ailleurs n’est plus raisonnable, puisque, sans lois, le langage cesserait d’être intelli-

  1. Obliviscor signifie littéralement « jaunir, s’effacer ». La métaphore vient d’une écriture qui pâlit. Varron (De L. L. V, 10) appelle les mots sortis de l’usage : oblivia verba.