Page:Bonnehon D,Rosiaux A,Petit cours primaire d'esperanto,1913,2e ed.pdf/105

Cette page a été validée par deux contributeurs.

VERSION

Li amas sin mem (pronom réfléchi). — La lernanto venis kun sia (adjectif réfléchi se rapportant au sujet de la proposition : lernanto) patro. — Mi aŭdis mian kamaradon, kun liaj (cet adjectif ne se rapporte pas au sujet de la proposition) amikoj. — Mia amikino estas feliĉa, ĉar ŝia (cet adjectif ne se rapporte pas au sujet de la même proposition) frato revenas.

THÈME

La tourterelle roucoule joyeusement auprès de sa femelle qui couve. — Elle lui apporte parfois sa nourriture. — Souvent elle prend sa place (à la femelle). — La baleine joue avec ses petits. — Le chat croque la souris et sa nichée (la nichée de la souris). — Le lion n’attaque pas l’homme, mais sa femelle est très féroce quand elle a des petits. — Mon camarade était devant sa porte quand je passai chez lui.


PROVERBES (suite).
181. À chacun sa peine. 181. Ĉiu havas sian ŝarĝon.
182. Chaque temps à ses plaisirs. 182. Ĉiu sezono kun sia bono.
183. Chacun mesure les autres à son aune. 183. Ĉiu mezuras aliajn per sia mezurilo.
184. Chaque chose a son temps. 184. Por ĉiu afero estas sia tempo.
185. À chacun sa part. 185. Al ĉiu (donu) lian parton.
186. Tel maître, tel élève. 186. Kia estas la instruisto, tia estas la disciplo.
187. La critique est aisée ; l’art est difficile. 187. Kritiki estas facile, fari malfacile.
188. Ventre affamé n’a pas d’oreilles. 188. Malsata stomako orelon ne havas.