Cette page a été validée par deux contributeurs.
REPRISE ENSEMBLE.
- Jucche das Leben, etc.
LISCHEN.
- Rien ne vaut nos campagnes
- Nos vallons, nos torrents !
FRITZCHEN.
- Rien ne vaut nos montagnes,
- Et nos prés odorants !
LISCHEN.
- Rien ne vaut nos gambades
- Sur nos riants gazons.
FRITZCHEN.
- Au pays d’où nous sommes
- Je sais qu’on dit aussi
- N’avoir que de beaux hommes…
- Et je dois croire ainsi.
ENSEMBLE.
- Bref, pas un mortel, fut-ce
- Un Anglais, un Danois
- Ou Grec, ou Turc, ou Russe,
- Suisse, Italien, Hongrois,
- Ne peut à ma manière
- Chanter d’une voix fière
- Ah !
- Je suis Alsacienne, etc.
LISCHEN[1].
Ach ! was ist das doch ein Glück so ein Landsmann zu finden.
FRITZCHEN.
Ja, ja !
LISCHEN.
Was ist das ein plaisir !
FRITZCHEN.
Ja, ja !
LISCHEN.
Und noch ein gross’res Glück, wenn man so eine Landsmannin findet !
- ↑ LISCHEN.
Ah ! quel bonheur de retrouver aussi un compatriote !
FRITSCHEN.Oui, oui !
LISCHEN.Ah ! c’est un grand plaisir !
FRITSCHEN.Oui ! oui !
LISCHEN.Mais c’est encore plus heureux quand on trouve une compatriote comme moi.