à- <m̥- , cf. μέτεθος μέγαθος ‘grandeur’ H. Pedersen IF.
V 61 n. — Gr. χάσιος < *χᾱτός, qui pour la forme et le sens
= germ. *godas (< *gobas d'après la loi de Verner) got. gops,
ἀγαθός n'entrant pas en ligne de compte. Lagercrantz KZ.
39, 289 καῇ. — Hirt BB. 24, 285, Ablaut $ 4532 pose une base
ie. aghodh ‘bon’, d'où got. gops gr. ἀγαθός v. slav. godü
‘temps convenable” v. sax. gigado ‘son pareil got. gadiliggs
‘parent ete. Il observe que le y, an lieu du « attendu, est
encore iuexpliqué, mais que l'on admet pourtant le rapport
gr. θυγάτηρ : skr. duhita ‘Fille’[1]. — Peut-être concilierait-on
Lagercrantz et Hirt en admettant une base 1.-e. aghadl : ἀταθός
< F,ghodh-6s *xatoç < *ghadho-s, germ. godhas < #yobas
< *ghadhos, le ot. 6 pouvant représenter 1.-0. ὁ et 4.
ἀγάλλοχον (Dioscor.) ‘bois d'aloès amer. N'est pas emprunté
à hébreu, mais à l'indien (dial. aghil = skr. aguru ‘aloès
littér. ‘le non lourd’) avec influence de ἀγάλλω. Muss-Arnolt
Semitie words 11. Lewy Fremdw. 86. Ublenbeck Aï. Spr.
2sq. γον. Schrader RL. 34 sq.
ἀγάλλωῳ ‘orner, honorer’; ἄγαλμα n. ‘ornement, parure”. Ahrens
Philol. 27, 254sq. à rapproché ἀγάλλομαι de μεγαλύνω, d'où
l'on pose ἀγάλλω << *m;alio cf. péyalo- et got. mikiljan
‘célébrer, vanter’; rapport nié par J. Schmidt Kritik 192. —
51 nous admettons pour expliquer ἄγαμαι une base aÿa, peut-
être poserons-nous un thème *agolo-, cf. avec un autre suffixe
ἀγανός. ΝΟΥ͂. encore ἀγαυός ἀζαυρός γαῦρος. Ou bien ἄγαλμα :
γελάω γαλήνη γλῆνος γτέλαν᾽ αὐγήν ἡλίου ?
ἄγαμαι. Voy. ἀγα- ἀγάλλωῳ etc.
ἀγανακτέω ‘s'emporter, bouillonner, s'indigner”. Hypothèse de
Prellwitz 2: ἀγα- << *myu- + ἐνεγκεῖν, cf. χαλεπῶς φέρειν. —
Contient -avay- — äng- dans lit. &ngau ünkti ‘ecimdre à la
façon des chiens” &nkstyti ‘scindre”, germ. axk- dans m. b. all.
anken ‘gémir, soupirer”. Bezzenberger BB. 27, 114, qui renonce
au rapport évoqué GGA. 1898 p. 554 n. lit. änkti: gr. περι-
nuektéw ‘être mécontent”. Tout cela est fort incertain; lit. 4&ng
n'est qu'une onomatopée et est donné pour tel par Kurschat.
- ↑ )1) Hésychius à du reste la forme attendue: ἀκαθόν. ἀγαθόν.