Page:Blanc - Bibliographie italico-française universelle, II, 1886.djvu/137

Cette page n’a pas encore été corrigée
1293
1294
DANTE.


— La Divine Comédie ; traduction nouvelle par Vict07— de Samt-Mauris et précédé d’un résumé historique et littéraire sur les temps antérieurs du poème et d’une notice sur Dante et sur ses écrits. Paris, Amyot, 2 vol. in-8, 1853.

— La Divine Comédie, traduite par Félicité de La Alennais. Paris, Paulin, 3 vol. in-8, 1855. id. Didier, 2 vol. in-8, 1862.

— La Divine Comédie ; traduction nouvelle, par Léonce Mesnard. Paris, Amyot, 3 vol. in-8, 1855-57.

— La Divine Comédie, Enfer, Purgatoire, Paradis, traduite en vers, par J.-A de Mongis. Dijon, Peuttel-Pommey, in-8, 1857. Paris, Delagrave, 2 vol. in-8, 1875,

— La Divine Comédie, l » "" chant de l’Enfer ; 3e, 10e, 24e, 25e, 26e du Paradis ; traduits en vers avec notes, par Hippolyte Topin. Catane, in-8, 1857.

— La Divine Comédie, traduite en vers par Hip. Topin. Le Paradis. Paris, Allouard, 2 vol. in-8, 1862. Livourne, Vannini, 1882 ?

— L’Enfer, traduit par Victor de Perrodil. Paris, Didier^ in-8, 1862.

— Le Purgatoire, traduction et commentaire, avec texte en regard, par A. F. Ozanam. Paris, Le coffre, in-8, 1862.

— Divine Comédie:l’Enfer, traduit en vers, par Fr. Villain Lami. Paris, Lacroix, in-12, 1867.

— L’Enfer, traduit en vers, par Amédée Jiihert. Paris, Berger-Levrault, in-12, 1874.

— L’Enfer, traduit en vers, avec Introduction et notes, par Reyié Alby. Chant I. II. m. 80 pag. in-16, Chant IV. 28 pag. in-16, Chant V. 36 pag. in-16. Chant VI. 24 pag. in-16, Turin et Milan, Guigoni, 1873-74.

— Le premier chant de 1’Enfer, expliqué littéralement, traduit et annoté par B. Melzi. Paris, Hachette, in-16, 1875.

— La Divine Comédie, traduction nouvelle, par Francisq^ce Reynard. Paris, Lemerre, 2 vol. in-18, 1877.

— L’Enfer mis en vieux langage français et en vers, accompagné du texte italien, avec notes et glossaire par Paul Emile Littré. Paris, Hachette, in-12, 1879.

— L’Enfer ; cinq chants mis en vers, par Adrien Bonneau du Martray. Paris, Roussel, 37 pag. in-8, 1882.

— Consolations chrétiennes, avec des réflexions sur les huit béatitudes et la paraphrase des trois Cantiques du Dante, par le chev. de La Touche. Paris, Jacques Vincent, in-12, 1744.

— La Vie nouvelle, traduite par Etienne Jean Uelécluze. Paris, Charpentier, in-12, 1841.

— Dante. Vita nuova, ou vie de se, jeunes années écrite par lui-même, version française du chev. Zeloni& précédée d’une notice sur sa vie, par le même. Paris, in-64, 1844.

— Rimes de Dante, Sonnets, Canzones et Ballades, traduction précédée d’une Etude littéraire et suivie de notes et commentaires par F. Fertiault. Paris, in-12, 1848. Paris, Lecou, in-12, 1857.

— Dante, Pétrarque, Michel-Ange, Tasse; Sonnets choisis, traduits en vers et précédés d’une étude sur chaque poète, par Ernest et Edmond Lafond. Paris, in-^, 1848.

— Œuvres philosophiques de Dante : Le Banquet, première traduction française, par ^Sébastien Rhéal. Paris, in-8, 1852.

— Œuvres mineures : Poésies complètes, traduites avec préliminaires, par Séb. Rhéal. Paris, gr. in-8, 1852.

— La vision de Dante au paradis terrestre, traduction et commentaire, par Fréd. Gtiill. Bergmann. Colmar, gr. in-8, s. d. (1865).

— Les Dernières paroles, traduction Antony Deschamps. Paris, Lacroix, in-32, 1869.

— Specimen de Dante français-italien en vers imitatifs, par P. P. Rable. Paris, Claye, gr. in-8, 1855.

DA FONTE (Lorenzo).

Mémoires, traduits par C. D. de la Chavanne. Paris, Pagnerre, in-8, 1860.