Page 431, ligne 22. — Au lieu de : of honour the Maid, lisez : The Maid of honour. Page 434, ligne 28. — Au lieu de : pieurs, lisez : pleurs. Page 443, ligne 8. — Au lieu de : quelques clairs ruisseaux, lisez : quelque clair ruisseau.
— ligne 37. — Au lieu de : nous êtres, lisez : nous, êtres.
Page 448, ligne 4. — Au lieu de : prestiges armé, lisez : prestiges, armé. Page 462, ligne 38. — Au lieu de : Pequiem, lisez : Requiem. Page 474, ligne 28. — Au lieu de : Damke, lisez : Damcke. Page 478, ligne 19. — Au lieu de : Lœvenberg, lisez : Lœwenberg. Page 490, ligne 35. — Au lieu de : tous ces charmes, lisez : tous ces jeunes charmes. Page 50l, ligne 22. — Au lieu de : des pommes de terre, lisez : de pommes de terre.
— ligne 24. — Au lieu de : du pain, lisez : de pain.
Page 503, ligne 3. — Au lieu de : Damke, lisez : Damcke.
————————————————————————
La citation anglaise de Shakespeare ne doit pas être placée après la table, mais avant.
H. B.
————————————————————————————————————————————————— Paris — Imp. A. Vallée, 13, rue Breda.