Page:Berlioz - À travers chants, 1862.djvu/318

Cette page a été validée par deux contributeurs.


SUNT LACRYMÆ RERUM


On ne sait pas assez, en général, au prix de quels labeurs la partition d’un grand opéra est produite, et par quelle autre série d’efforts, bien plus pénibles et bien plus douloureux encore, sa présentation au public est obtenue. Le compositeur, obligé de recourir à deux ou trois cents intermédiaires, est un homme prédestiné à souffrir. Ni les influences morales, ni la puissance réelle déguisée sous toutes les formes,

Ni l’or ni la grandeur ne le rendent heureux,
Et ces divinités n’accordent à ses vœux
Que des biens peu certains, des plaisirs peu tranquilles.

On ne voit à l’abri des mille tourments qu’entraîne la composition d’une œuvre musicale que le grand virtuose assez doué pour pouvoir interpréter lui-même ses inspirations. C’est dire assez qu’en un certain genre de musique cet auteur est presque un phénix, et qu’en musique dramatique ou symphonique ou religieuse, exigeant le concours d’une foule d’intelligences animées d’un bon vouloir, ce phénix ne peut exister. Sophocle, dit-on, récitait ses poëmes aux solennités olympiques de la Grèce, et par cette simple récitation exaltait jusqu’à l’enthousiasme, attendrissait jusqu’aux larmes son immense auditoire. Voilà un exemple de l’auteur heureux, puissant, radieux, presque divin ! On l’écoutait, on l’applaudissait, on le devinait à tel