Page:Bergerat - Souvenirs d’un enfant de Paris, vol. 2, 1912.djvu/284

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

II

PAUL BAUDRY


« Cher Monsieur,

« Je serai très heureux d’avoir des articles de votre main, dans l’Officiel ; il m’est revenu de tous côtés que le premier sur les Muses avait eu le plus grand succès. Vous n’aurez plus ni coupures à subir, ni à prendre de ménagements diplomatiques à propos de certaines figures. Je donne à la Calliope un sens plus philosophique et plus étendu. Le mot « Alsace » sera effacé et remplacé par ce beau vers de Virgile, le 200e de l’Énéide, 1er chant, à ce qu’on m’a dit, car je suis peu latiniste :

O passi graviora, dabit Deus his quoque finem.

« C’est exactement la pensée que j’ai voulu exprimer et ce texte, très connu des lettrés, peut avoir un sens double pour nous Français, qui cherchons volontiers l’équivoque dans les choses de l’esprit : Dabit Deus his quoque finem veut dire, pour Virgile : « Un Dieu