Page:Beowulf et les premiers fragments épiques anglo-saxons, trad. Thomas, 1919.djvu/100

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

la fille du souverain, [et] trois montures ensemble
élégantes et à brillante selle ; depuis lors elle eut
la poitrine ornée, après [cette] réception d’anneaux[1].
Ainsi l’enfant d’Ecgtheow se montra hardi,
l’homme connu pour [ses] combats, par [ses] hauts faits,
il se comporta glorieusement, il ne frappa nullement après
2180 boire [ses] compagnons de foyer ; il n'avait pas l'esprit cruel,
mais dans toute l’humanité lui, le brave à la bataille,
disposa avec le plus d’habileté des amples dons
que Dieu lui avait remis. Longtemps il fut
dédaigné, comme les enfants des Géates ne le comptaient pas
pour bon, le seigneur des troupes[2] ne voulut pas l’estimer
digne de grand [honneur] sur le banc d’hydromel.
Ils s'imaginaient bien qu’il était mou
[ci] noble pusillanime. Un changement survint à
chacun de [ces] outrages pour l’homme comblé de gloire.
2190 Lors le protecteur des comtes, le roi vaillant à la mêlée,
recommanda de chercher le legs de Hrethel
orné d’or ; lors il n’était pas chez les Géates
de meilleur objet de trésor en forme d’épée.
Il la plaça dans le giron de Beowulf
et lui remit 700.000 [arpents], une maison
d'habitation et un siège seigneurial. Tous deux
ensemble, ils avaient dans le pays une terre héréditaire,
un domaine, un droit territorial, [mais] l’autre plutôt
[avait] un large royaume, et en cela la supériorité.
2200 Ensuite ceci advint en des jours ultérieurs
par les fracas de bataille, après que Hygelac git à terre
et que les estocs de bataille eurent tué
Heardred sous le couvert de la targe,
lorsque chez [sa] gent victorieuse les hardis
loups de bataille, les Heatho-Scylfings[3], le recherchèrent,
[et] attaquèrent à l’assaut le neveu de Hereric.
Après cela le large royaume passa aux
mains de Beowulf. Il le dirigea bien
pendant cinquante hivers (lors il fut un vénérable roi,
2210 vieux gardien du pays natal), jusqu’à ce que dans
des nuits sombres un certain dragon se mit à dominer,
qui dans un haut tertre surveillait un trésor accumulé,
dans un tumulus de pierre escarpé ; au-dessous se trouvait
un chemin inconnu des mortels. Là à l’intérieur se rendit

  1. Earle traduit : « quand on distribua des anneaux ».
  2. Cosijn traduit : le seigneur des Weders.
  3. Mot à mot : les Scylfings de la Mêlée.