Page:Bentham - Déontologie, ou science de la morale, tome 1.djvu/13

Cette page n’a pas encore été corrigée

AVANT-PROPOS

DU TRADUCTEUR.

La traduction de cet ouvrage présentait des difficultés d’une nature toute spéciale, et que je ne me flatte pas d’avoir complètement surmontées : il s’agissait de faire passer, dans notre langue philosophique, la phraséologie nerveuse, originale, parfois étrange, toujours profondément juste et vraie, de l’écrivain le plus concis, le plus elliptique, le plus économe de mots. Et cette tâche n’avait point été affaiblie par la plume pittoresque et brillante qu’il s’était lui-même choisie pour interprète.

Ici la circonlocution était interdite ; la périphrase n’était pas de mise ; le système des équivalens n’était