Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/85

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
72
EKZERCARO.


alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton. — Por ĉiu aĉetita funto da teo tiu ĉi komercisto aldonas senpage funton da sukero. — Lernolibron oni devas ne Iralegi, sed tralerni.—Li portas rozkoloran superveston kaj lelerforman ĉapelon. — En mia skribtablo troviĝis kvar tirkestoj. — Liaj lipharoj estas pli grizaj, ol liaj vangharoj.

humoro humeur.
fermi fermer.
korpo corps,
animo âme.
kontrakti contracter.
um suffixe peu employé, et qui est, dans les affixes, le pendant de je dans les prépositions. Bien que les mots où il entre doivent être appris comme s’ils étaient de simples racines, il n’en a pas moins son utilité pour la mémoire comme on peut le remarquer par kolumo faux-col, collet, manumo manchette, etc.
plenumi accomplir.
bruli brûler (être en feu).
ligno bois.
materialo matière.
bastono bâton.
tegmento toit.
funto livre (mesure).
ist marque la profession ; ex. boto botte — botisto bottier ; maro mer — maristo marin.
koloro couleur.
telero assiette.
tero terre.
kesto caisse, coffre.
tiri tirer.
tirkesto tiroir.
lipo lèvre.
haro cheveu.
griza gris.
vango joue.


    courant, on dit forkari (l’homme, le chien, etc.) ; s’il se sauve en rampant, on dit forrampi (reptiles) ; s’il se sauve en nageant, on dit fornaĝi (poissons) ; s’il se sauve en volant, on dit forflugi (oiseaux).