Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/43

Cette page a été validée par deux contributeurs.
30
GRAMMAIRE.

celle du substantif (au nominatif singulier). D’ailleurs cette élision n’est pas obligatoire et l’o du substantif ne s’enlève guère qu’en poésie[1].

Exemples.La palaco de l’reĝo (pour de la), le palais du roi. — Tie ĉe l’pordo, là-bas à la porte. — Je l’vespero, le soir (au soir). — L’amiko, l’oro, l’arĝento (pour la amiko, la oro, la arĝento qui ne sont nullement prohibés).

Al la mond’ eterne militanta. — Por eterna ben’ efektiviĝos (Dans l’hymne « l’Espero » page 8).

  1. Ni en prose ni en poésie l’Esperanto n’élide l’article devant un mot qui commence par la lettre h, à moins que l’article ne suive une préposition finissant par une voyelle ; sans cela, en effet, il serait impossible de faire sentir l’aspiration. On violerait donc une règle de la prononciation, puisque la valeur de la lettre h doit être perçue tout aussi bien que celle des autres caractères alphabétiques. D’ailleurs, en prose, l’élision de l’article n’est pratiquée qu’après les prépositions de, ĉe, je et encore facultativement.