Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/27

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Prononciation.

Il n’y a pas de lettre muette en Esperanto, et toute voyelle comme toute consonne, s’y prononce toujours avec le son qui lui est attribué dans l’alphabet. En conséquence :

1o m et n ne s’y combinent jamais avec la voyelle qui les précède, pour former un son nasal, comme en français. Am, an, em, en, im, in, um, un, om, on, devront toujours se prononcer : âme, âne, éme, éne, ime, ine, oume, oune, ôme, ône.

2o Gn ne se prononce pas comme dans agneau mais le g et l’n se séparent et font entendre chacun leur son : regno = régue-nô.

3o Foiro foire, soifo soif, trouzi abuser, trairi parcourir, krei créer, se prononcent : fô-i-ro, sô-i-fô, trô-ou-zi, tra-i-r-i, kré-i. De même aŭdi entendre, leŭtenanto lieutenant, se prononcent âoudi, léouténânetô, mais en mettant le moins de temps possible entre les sons â, é et le son ou : et formant diphtongue en Esperanto.

4o Prononcez bien en une seule émission de voix : aj comme â-ye, ej comme é-ye, oj comme ô-ye, uj comme ou-ye, d’une manière analogue à celle dont nous prononçons en français les syllabes soulignées dans les mots paille, oseille, boyard, fouille.