Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/111

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
98
EKZERCARO.

logique, qu’il serve pour tous les noms d’arbres ou d’arbustes fruitiers et pour les noms de pays, de nations portant, renfermant tel ou tel peuple particulier, telle ou telle race. En effet, pour celui qui ne s’arrête pas à la surface, mais va au fond des choses, la France (Francujo), l’Angleterre (Anglujo) par exemple, portent aussi vraiment les Français et les Anglais que le pommier (pomujo), ou l’oranger (oranĝujo), voire même le sucrier (sukerujo) ou le vinaigrier (vinagrujo) portent et renferment les pommes, les oranges, le sucre et le vinaigre.

Uj a donc comme sens propre et intime cette idée : qui porte, qui renferme, c’est le suffixe du contenant naturel (pomujo, Francujo) ou du contenant par usage (vinagrujo, sukerujo).

Ej.

Signifie toujours : lieu affecté à… Ex. : Preĝejo lieu affecté à la prière, église ; ĉevalejo lieu affecté aux chevaux, écurie ; vinberejo lieu, terrain affecté au raisin, vigne ; herbejo lieu, terrain affecté à l’herbe, pré, prairie ; rizejo lieu, terrain affecté au riz, rizière ; rozejo lieu, terrain affecté aux roses, roseraie ; pomejo lieu, terrain affecté aux pommes, pommeraie.

Ce dernier mot marque bien la différence très grande qui existe, pour le sens, entre les mots affectés du suffixe ej et ceux qui sont affectés du suffixe uj. En effet pomujo signifie pommier et pomejo pommeraie. Supposons qu’une guerre réunisse, comme la